A journal of art + literature engaging with nature, culture, the environment & ecology

জন্ম-মৃত্যু (BIRTH – DEATH)

Guna Moran, Assam, India

 

গুণ মৰাণ

 

জন্ম ল'লোঁ

তোমাৰ সুখৰ দুখৰ সমভাগী হ'লোঁ

 

তুমি হাঁহিছা

মই কিন্দিছো

 

কালিলৈ গুচি যাম

তোমাৰ সুখৰ দুখৰ সমভাগী ন'হম

 

তুমি কান্দিবা

মই হাঁহিম

মোৰ মুক্তিত

 

গৰ্ভত স্থিতি ল'লোঁ

পৃথিৱীৰ মুঠ চাবলৈ খৰ-খেদা কৰিছোঁ

 

দুদিনৰ পিছত আমনি লাগিব

পৃথিৱী এৰিবলৈ খৰ-খেদা কৰিম

 

অহা-যোৱাৰ ডালত জীৱন- বাদুলি ওলমি থাকে

BIRTH - DEATH

Translated from Assamese into English by Bibekananda Choudhary

Took birth

Shared your happiness-sorrow 

You laughed

I cried

 

Tomorrow I shall depart

On attaining freedom

You’d cry

I’d laugh

At my freedom

 

I occupied the womb

Made haste to look at the face of the Earth

 

Would lose the enthusiasm in a few days

Would make haste to depart from the Earth

 

Life remains hanging upside down like a bat

On the beaten track

 

Guna Moran is an internationally acclaimed poet and book reviewer. His poems are published in Indian Poetry Review, Indian Poetry, Indian Periodical and elsewhere. His work have been translated into thirty languages around the world. He has three poetry books to his credit. He lives in Assam, India.

East Cluden

Two poems by Yasmin Mariam Kloth